7.28.2009

The Death of Ivan Ilyich.




*7'09'
*image from:Barners&Noble

--


"Death is finished,"
he said to himself.
"It is no more!"

He drew in a breath,
stopped in the midst of a sigh,
stretched out,
and died.

--"The Death of Ivan Ilyich",
by Leo Tolstoy.







對托爾斯泰的作品沒什麼特別偏好,
倒是一直記得1995那年在唐山
難得的冬日暖陽,
我把剛買入窩在某小店裡啃完的Anna Karenina丟在桌上,
再回頭去已遍尋不著了,
那時好像也不怎麼懊悔一本新書的逝去,
大概是有什麼更迷人的期待,
想不起來了。

時隔多年,
在整理每次回高雄就被碎碎唸的書櫃時,
這Ivan Ilyich小小的身軀被壓在一堆大部頭的書下,
恰好提醒我遺失的Karenina不知在誰手裡,
於是,
我蜷曲著身體,
與無謂卻美好的想像一起,
讀了半本關於陌生人的死亡。
隱約記起多年前書裡頭的字字句句讀來令人震顫。

隔了幾天,
在跟親愛的結束晚安電話後,
我接續著關於陌生人的死亡故事,
昔日的震顫不再,
卻在書頁末端,
突然間我似乎和這陌生人
這名為伊凡伊列區的傢伙一樣,

"結束了!"
我對自己說,
"他已不復存在!"
慶幸自己仍是活著的,
而身體舒直,沈沈睡去。

joelle.

--

大概是老到一個常常要自我天人交戰的時刻了,
還是說我幼稚到還沒能脫離無謂的天人交戰呢?
這恐怕是我現階段最大的問題。:Q

HEMiDEMi Technorati Del.icio.us MyShare個人書籤 Yahoo

0 Comments: